सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

(Jaisa Desh Waisa Bhes) जैसा देश वैसा भेष का अर्थ Meaning in Hindi

जैसा देश वैसा भेष अर्थात किसी भी स्थान पर जाकर वहाँ का रहन-सहन, तौर तरीके तथा संस्कृति को अपना लेना तथा वह स्थान छोड़ते ही वहाँ की पहचान को छोड़ किसी नए स्थान की पहचान को अपना लेना; इसे लोकोक्ति के रूप में जैसा देश वैसा भेष कहा जाता है। लोकोक्ति में देश शब्द को किसी भी ऐसे स्थान के लिए प्रयोग किया है जहाँ मिलती-जुलती संस्कृति के लोग रहते हों तथा भेष शब्द का अर्थ होता है स्वरूप व इस लोकोक्ति में इसे वेश-भूषा, चाल-चलन, रहन-सहन इत्यादि के पर्याय रूप में प्रयोग किया गया है। कोई भी व्यक्ति अकेला अपने अलग तौर-तरीके से नही चल सकता उसे सामाजिक होने के लिए समाज के नियम-कानून इत्यादि को अपनाना पड़ता है तथा वहाँ के लोगों की तरह ही जीवन निर्वहन करना पड़ता है। क्योंकि हजारों लोग जो किसी स्थान विशेष पर रह रहे हैं अपनी पहचान किसी एक व्यक्ति के लिए नही बदलते इसीलिए उस एक व्यक्ति को हजारों लोगों की संस्कृति को अपनाना पड़ता है व अपनी पहचान बदलनी पड़ती है।

सरल शब्दों में किसी पराए देश में जाकर वहाँ के रहन-सहन व वेश-भूषा को अपना लेना या वातावरण के अनुसार स्वयं को ढाल लेना ही जैसा देश वैसा भेष लोकोक्ति का अर्थ है। उदाहरण: कुछ विदेशी लोग वर्षों से भारत में रह रहे हैं तथा उन्होंने अन्य भारतियों की तरह ही कपड़े पहनने शुरू कर दिए हैं तथा विदेशी औरतें भी साड़ी पहनने लगी हैं ये तो वही बात हो गई “जैसा देश वैसा भेष” अंग्रेजी में इसे “इन रोम डू एज द रोमन्स डू” कहा जाता है अर्थात रोम में जाकर वो ही कीजिए जो रोमन करते हैं। इस पंक्ति से अभिप्राय रोमन के रहन-सहन, पहनावे व तौर-तरीकों से है।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय