सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

(Adhikarik) आधिकारिक का अर्थ Meaning in Hindi

जो किसी अधिकारी से सबंधित हो अर्थात उस व्यक्ति से सबंधित हो जिसे वास्तव में कोई विशेष जानकारी देने, कार्य करने या दायित्व निभाने से सबंधित हक़ मिला हो; आधिकारिक कहलाता है। जैसे: कोई ऐसी जानकारी जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा दी गई हो जिसे उस जानकारी देने के लिए विशेषाधिकार मिले हो “आधिकारिक जानकारी” कहलाती है। इस प्रकार की जानकारी को प्रमाणिक जानकारी भी कहा जाता है। उदाहरण के तौर पर यदि भारत की अन्तरिक्ष खोज से सबंधित ज्ञान रखने वाली इसरो ने किसी प्रकार की कोई खोज की है तथा वह जानकारी पहले से ख़बरों में आ चुकी है तब उसे मात्र जानकारी कहा जाएगा जिसकी सत्यता पर संदेह होगा। परन्तु यदि इसरो की ओर से स्वयं खोज के बारे में जानकारी दी जाती है तो इसे आधिकारिक जानकारी या पुष्टि कहा जाता है। जिसकी सत्यता पर किसी प्रकार का संदेह नहीं रहेगा।

1. सरकार द्वारा आधिकारिक (सरकारी) घोषणा कर दी गई है जल्द ही इस क्षेत्र में कार्य शुरू हो जाएंगे।
2. आप को यह वाहन आधिकारिक (अधिकृत) रूप से दिया गया है जब तक आप इस पद पर हैं इस वाहन का प्रयोग कर सकते हैं।
3. संगठन ने किए गए कार्यों के बारे में आधिकारिक (प्रमाणिक) तौर पर जानकारी दी जिसमें संगठन से जुड़े लोगों द्वारा पिछले वर्ष में किए गए कार्यों का बखान किया गया।
4. घटना क्षेत्र पर मौजूद लोगों के आधिकारिक बयान दर्ज कर लिए गए हैं जल्द ही आगे की कार्यवाही पूर्ण की जाएगी।

आधिकारिक का अर्थ व पर्यायवाची: जिस पर हक हो, अधिकारपूर्ण, साधिकार, प्रमाणिक इत्यादि (अंग्रेजी: ऑफिसियल)

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...