जब किसी व्यक्ति को पता होता है कि वह कोई कार्य विशेष करने से मुसीबत में पड़ जाएगा। परन्तु फिर भी व औरों की मदद करने या किसी विशेष उद्देश्य से वह मुसीबत मोल लेता है तब व्यक्ति के इस कदम को उपरोक्त मुहावरे से दर्शाया जाता है। आग में कूदना मुहावरे का मतलब होता है जानबूझकर मुसीबत में पड़ना। आने वाली विप्पति का पता होते हुए भी दूसरों के खातिर मुसीबत को गले लगाने वाले व्यक्ति के साहसी कदम के लिए आग में कूदना मुहावरा प्रयोग किया जाता है।
उदाहरण: 1). अगर तुम में हिम्मत है इन बच्चों की मदद करो इनकी गरीबी दूर करने के लिए भ्रष्टाचार के खिलाफ जल रही इस आग में कूद जाओ।
2). आग में कूदकर जान बचाना साहसी लोगों का काम है वे किसी की मदद करते समय अपनी हानि के बारे में नही सोचते।
* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें