जब कहीं पर कोई झगड़ा चल रहा हो तथा कोई अन्य व्यक्ति आकर झगड़े को शांत करवा दे तो उसके इस कार्य को उपरोक्त मुहावरे से बयान किया जाता है। आग पर पानी डालना मुहावरे का मतलब होता है शांत करना। इस मुहावरे में आग शब्द गुस्से के लिए प्रयोग किया गया है जैसे आग को पानी डालकर शांत किया जाता है उसी प्रकार क्रोधित व्यक्ति को समझा बुझा कर शांत किया जा सकता है। गुस्से के कारण हो रहे झगड़े को जब कह सुन कर शांत किया जाता है तो स्थिति की व्याख्या के लिए आग पर पानी डालना मुहावरा प्रयोग किया जा सकता है।
उदाहरण: 1). राम और श्याम के बीच गरमा गरमी हो गई थी दोनों में झगड़ा बढ़ने ही वाला था कि मोहन ने आकर मामला शांत करवा जलती आग में पानी डालने का काम किया।
2). हमें किसी भी झगड़े को बढ़ावा देने की बजाए दोनों दलों के बीच भड़की आग पर पानी डालने का प्रयास करना चाहिए।
* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें