छम्मक छल्लो शब्द हिंदी फिल्म रा-वन के एक गाने से प्रचलित हुआ है जिसका शीर्षक छम्मक छल्लो था। इस शब्द का प्रयोग नैतिक तौर पर वर्जित माना जाता है तथा किसी स्त्री के लिए इस शब्द को प्रयोग करना समाजिक स्तर पर अशोभनीय है। छम्मक छल्लो का अर्थ होता है छल्लेनुमा आभूषण व चमकीले वस्त्र पहने हुए स्त्री जो चलते व नृत्य करते समय छम-छम की आवाज़ करती है। स्त्री की सुंदरता की व्याख्या करता हुआ यह शब्द उन स्त्रियों के लिए प्रयोग में लाया जाता है जो नाच-गाकर अपनी आजीविका चलाती है। खासतौर पर यह शब्द लटके-झटके के साथ किए जाने वाले नृत्य कर रही स्त्री के संबोधन में कहा जाता है। जिसके नाचते समय छम-छम की आवाज़ आती है। समाज में नाच-गाकर जीवन यापन करने वाली स्त्रियों को निम्न स्तर की समझा जाता है इसी कारण किसी आम स्त्री के लिए इस शब्द का प्रयोग अशोभनीय है तथा स्त्री के अपमान की तरह देखा जाता है।
उदाहरण: छम्मक छल्लो शब्द किसी स्त्री के लिए प्रयोग करने पर सज़ा का प्रावधान है।
* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें