भयानक तबाही की कल्पना करना, प्रलय आ जाना या सब कुछ तहस नहस हो जाने की स्थिति को दर्शाने के लिए उपरोक्त मुहावरे का प्रयोग किया जाता है। इधर की दुनिया उधर होना मुहावरे का मतलब होता है अनहोनी होना। इस मुहावरे का प्रयोग काल्पनिक हानि को दर्शाने के लिए किया जाता है तथा यह मुहावरा अपने आप में तब तक पूरा नही होता जब तक इसके साथ कोई वास्तविक वाक्य नही जोड़ा जाता क्योंकि यह मुहावरा मात्र काल्पनिकता को ही दर्शाता है। इधर की दुनिया उधर होना मुहावरे का वाक्य में प्रयोग निम्न है।
उदाहरण: 1). चाहे इधर की दुनिया उधर हो जाए मैं तुम्हारे साथ नही जाऊंगा।
2). चाहे इधर की दुनिया उधर हो जाए मैं उसे ढूंढकर ही दम लूंगा।
* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें