सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

Samantvad Meaning in Hindi सामंतवाद का अर्थ

सामंतवाद एक विशेष तरह की शासन प्रणाली थी जोकि मध्यकाल में यूरोप में पनपी। इस शासन प्रणाली में राजा के नीचे सामंत निर्धारित होते थे तथा इन सामंतो का अपने-अपने क्षेत्रों की भूमि पर अधिकार होता था तथा इन सभी सामंतों की कुल भूमि को मिलाकर जो राज्य बनता था उसका कानूनी अधिकार राजा के पास होता था। राजा के अधिकार वाली भूमि का सामंत अपनी संपत्ति की तरह प्रयोग करते थे तथा इसके बदले वे राजा को आर्थिक व सैन्य सहायता देते थे। जब भी राजा कोई आवश्यकता पड़ती तो सामंत राजा के प्रति स्वामीभक्ति दिखाते हुए राजा की आर्थिक व सैन्य शक्ति के माध्यम से सहायता करते थे बदले में राजा के अधिकार में आने वाली भूमि पर कृषि कर सामंत अपना लाभ कमाते थे। इस शासन व्यवस्था की सबसे बड़ी बुरी बात यह थी कि कृषक व मजदूर वर्ग इस व्यवस्था के चलते सबसे अधिक पीड़ित था क्योंकि उसे राजा के साथ-साथ सामंतो के न्याय-अन्याय भी सहने पड़ते थे और इनका अपनी ही भूमि पर अपना कोई अधिकार नहीं था कृषक व मजदूर सामंतो की भूमि पर ही कार्य करने हेतु मजबूर थे और उसमें से भी उन्हें सामंतो को कर देना पड़ता था।

क्योंकि सामंतवादी शासन व्यवस्था समाज को दो वर्गों में बांट रही थी एक पीड़ित और दूसरा शोषक। इसी कारण समय के साथ-साथ सामंत व्यक्तिगत रूप से स्वार्थी होते गए जिस कारण भविष्य में यह व्यवस्था डगमगा गई और जब स्थानीय राजाओं की राजभक्ति से ऊपर उठकर राष्ट्रभक्ति का समय आया तो सामंतवादी व्यवस्था टिक न सकी तथा इसका अंत हो गया। सामंतवाद को अंग्रेजी में फ़्यूडलिज्म (Feudalism) कहा जाता है।

यह भी पढ़ें:

पूंजीवाद का अर्थ
वामपंथी का अर्थ
शून्यकाल का अर्थ
आढ़ती का अर्थ
अरिहंत का अर्थ

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...