सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

धर्मनिरपेक्षता का अर्थ | Dharmnirpekshta Meaning in Hindi

धर्म निरपेक्षता दो शब्दों से मिलकर बना हुआ है पहला शब्द है "धर्म" इस शब्द को हम मजहब का पर्यायवाची मान सकते हैं और साथ मनुष्य के मूल कर्तव्यों को भी "मनुष्य का धर्म" नाम से जाना जाता है वहीं निरपेक्षता का अर्थ होता है निरपेक्ष हो जाना, अलग हो जाना, पृथक हो जाना या विरत ही जाना। इस प्रकार धर्मनिरपेक्षता शब्द का सयुंक्त अर्थ निकलता है वह जो धर्म से अलग हो गया हो उसे कहा जाता है धर्मनिरपेक्ष। और धर्म से निरपेक्ष हो जाने की क्रिया को धर्मनिरपेक्षता कहै जाता है। यह शब्द बहुत समय से भारत की राजनीति में प्रयोग किया जा रहा है तथा हर बार इसे प्रमुखता से उठाया जाता है। ध्यान देने योग्य है कि संविधान में इस शब्द को शामिल नहीं किया गया है इसके स्थान पर शामिल किया गया है "पंथनिरपेक्षता" को। क्योंकि धर्म एक मजहब के साथ-साथ मनुष्य के मूल कर्तव्यों के लिए भी प्रयुक्त किया जाता है और कोई भी सरकार धर्मनिरपेक्ष (अर्थात अपने कर्तव्यों से विमुख) नहीं हो सकती। वहीं भगवान की स्तुति करने की क्रिया व भगवान को पाने के मार्ग को "पंथ" कहा जाता है इसलिए संविधान में धर्म के स्थान पर पंथ शब्द का प्रयोग किया गया है। धर्मनिरपेक्षता का English में मतलब होता है Secularism (सेकुलरिज्म) और इस शब्द का विलोम हो सकता है साम्प्रदायिक या धर्मसापेक्ष।

भारत की सरकार पंथनिरपेक्षता का पालन करती है जिसके अनुसार भारत सरकार किसी भी एक समुदाय से प्रभावित नहीं होती और मजहब के आधार पर राजनीति नहीं करती। भारत की राजनीति पर मजहब का कोई प्रभाव न हो इसलिए भारत के संविधान में सरकार के लिए लिए पंथनिरपेक्ष रहने की अनिवार्य शर्त रखी गई है।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...