सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

(Ghata) घाटा का अर्थ Meaning in Hindi

Ghata Ka Matlab Aur Paribhasha:
(English Meaning: Loss लॉस)

घाटा एक हिंदी का शब्द है हालांकि इसे शुद्ध हिंदी में प्रयोग न कर हिंदी से संबंधित क्षेत्रीय भाषा में प्रयोग किया जाता है। जैसे कि राजस्थान, हरियाणा, पंजाब इत्यादि क्षेत्रों में बोली जाने वाली हिंदी भाषा में यह शब्द आमतौर पर प्रयोग किया जाता है। इस शब्द को गजेंद्र वर्मा द्वारा गाये गए गाने "इसमें तेरा घाटा" से प्रसिद्धि मिली है। इस गाने के बोल (लिरिक्स) भी गजेंद्र वर्मा ने लिखें है और इसे गाया भी उन्होंने ही है। घाटा शब्द का अर्थ होता है नुकसान या हानि। जब किसी कार्य या घटना के घटित होने के पश्चात हमें कोई हानि या कुछ कमी झेलनी पड़ती है तो उसे "घाटा" कहा जाता है। इसलिए घाटा शब्द का एक पर्यायवाची "कमी" भी होता है।

घाटा शब्द के हिंदी अर्थ व पर्यायवाची:

हानि (Hani)
नुकसान (Nuksan)
कमी (Kami)
क्षति (Kshati)
ह्रास (Hras)
अनिष्ट (Anisht)
क्षय (Kshay)

इंग्लिश अर्थ:
Loss (लॉस)
Harm (हार्म)
Damage (डैमेज)
Disadvantage (डिसएडवांटेज)

"इसमें तेरा घाटा" गाने की दृष्टि भावना से देखा जाए तो इस गाने में घाटा शब्द का प्रयोग प्रेम-प्रसंगों के चलते हुई हानियों को दर्शाने के लिए किया गया है और इस शब्द का इतना प्रचलित होने का कारण था इस गाने का सोशल मीडिया पर वायरल हो जाना। "इसमें तेरा घाटा" गाने के वायरल होते ही यह शब्द हिन्दी भाषी क्षेत्रों के साथ-साथ अन्य क्षेत्रों में भी फैल गया। इसलिए बहुत से ऐसे लोग जो हिंदी भाषा परिपक्व नही है उन्हें "घाटा" शब्द का अर्थ समझ नहीं आया। इस गाने के प्रचलित होने के बाद घाटा शब्द का प्रयोग आम बोलचाल में बढ़ा है और यह शब्द हिंदी भाषियों के बीच और भी ज्यादा प्रचलित गया है।

उदाहरण:

* व्यापार ठीक से नहीं चल रहा है पिछले कुछ समय से घाटा हो रहा है।

* इससे बड़ा घाटा क्या होगा कि तुम इतनी दूर आए और काम भी नहीं बना।

* घाटा सहना सीखो हर वक्त लाभ हो यह जरूरी नहीं है।

* जब-जब भारत का निर्यात घटता है भारत के रुपए की कीमत भी घटती है (घटना: कम होना / घाटा शब्द का पर्यायवाची है)

* नागरिकों को एक सही कीमत पर आवश्यक वस्तुएं उपलब्ध करवाने के लिए सरकार सब्सिडी के रूप में घाटा सहती है।

* काम में घाटा-बाधा तो चलता रहता है इतना परेशान मत हुआ करो (घाटा: नुकसान/ बाधा: लाभ)

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय