सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

टोचन का अर्थ | Tochan Meaning in Hindi

टोचन मूल रूप से पंजाबी भाषा का शब्द है और यह शब्द English के टो (toe) तथा चेन (Chain) शब्द से निकला है "टो'" का अर्थ होता है बांधना और चेन का अर्थ होता है रस्सी या फिर लोहे से बनी संगल। जब दो गाड़ियों को आपस में रस्सी या चेन की सहायता से बांध दिया जाता है तो इसे कहा जाता है टोचन करना या दो वाहनों को आपस में जोड़ना। हालांकि विशेष रूप से यह शब्द दो गाड़ियों को एक दूसरे से बांधने के लिए प्रयोग किया जाता है परन्तु दो वस्तुओं या व्यक्तियों को आपस में बांधने के लिए भी इस शब्द का प्रयोग किया जा सकता है। पंजाब में ट्रेक्टर टोचन प्रतियोगिता बहुत प्रसिद्ध है जिसमें दो ट्रैक्टरों को पीछे से एक दूसरे के साथ बांधा जाता है और दोनों विपरीत दिशा में ज़ोर लगाते हैं इस प्रतियोगिता के द्वारा ट्रैक्टर की शक्ति का प्रदर्शन किया जाता है और देखा जाता है कि कौन सा ट्रेक्टर अधिक शक्तिशाली है जो ट्रैक्टर दूसरे को खींच लेता है उसे विजेता माना जाता है। इस प्रतियोगिता को हिंदी में "ट्रैक्टर खींच प्रतियोगिता" के नाम से जाना जाता है।

ट्रैक्टर टोचन प्रतियोगिता पंजाब में बहुत अधिक प्रसिद्ध है तथा इस पर पंजाबी में एक गाना भी बनाया गया है इस गाने का शीर्षक "टोचन" रखा गया है तथा पंजाबी गायक सिधू मूसेवाला ने इसे गाया है। इस गाने को हिंदी भाषी क्षेत्रों में भी काफी प्रसिद्धि मिली जिस कारण टोचन शब्द हिंदी भाषी क्षेत्र में भी जाना जाने लगा।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...