सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

काफिर का अर्थ | Kafir Meaning in Hindi

शुद्ध तौर पर देखा जाए तो काफिर/ काफ़िर एक "बहुअर्थी" शब्द है परन्तु जिस अर्थ में यह शब्द सबसे अधिक जाना जाता है वह अर्थ है "गैर मुस्लिम"। मूल रूप से काफिर अरबी भाषा से जन्मा शब्द है और इसका अर्थ होता है "वह व्यक्ति जो इस्लाम की मान्यताओं के अनुसार भगवान को न मानता हो" फिर चाहे वह किसी भी धर्म में हो और किसी भी धर्म की मान्यता के अनुसार ईश्वर में आस्था रखता हो उसके लिए इतिहास में "काफिर" शब्द का प्रयोग किया गया है। लेकिन यहां पर ध्यान देने योग्य है कि काफिर शब्द के सीधे तौर पर कुछ अन्य अर्थ भी निकलते हैं वे अर्थ हैं "नास्तिक, दुष्ट, उपद्रवी"। यही कारण है कि इन सभी अर्थों में उलझा होने के कारण यह एक विवादित शब्द बन जाता है जिस वजह से इस्लाम में इस शब्द का प्रयोग न किए जाने की सलाह दी जाती है और वह लोग जो मुस्लिम धर्म को नहीं मानते उन्हें काफिर कहने की बजाय "गैर मुस्लिम" कहना उचित समझा जाता है जो की भावनात्मक रूप से सही भी है।

लेकिन ऐसा नहीं है कि इन्ही शाब्दिक अर्थों के साथ काफिर शब्द समाप्त हो जाता है बल्कि फिल्मी गानों और उर्दू शायरी में भी काफिर शब्द का बाखूबी प्रयोग किया गया है। काफिर शब्द के अन्य अर्थानुसार काफिर उसे भी कहा जाता है जिसने कुछ "अस्वीकार कर दिया हो" इसलिए प्रेम-प्रसंगों के चलते कोई अपने बेचैन हुए दिल को काफिर कहता है, कोई अपनी रोती हुई आँखों को काफिर कहता है तो कोई "बेवफा" के लिए काफिर शब्द का प्रयोग करता है। इस तरह की परिस्थितियों में प्रयोग कर इस शब्द को और अधिक जटिलताओं में धकेला गया है।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय