सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

गफलत/ गफ़लत का अर्थ व मतलब | Gaflat Meaning in Hindi

गफलत, ग़फ़लत या गफ़लत शब्द का प्रयोग मुख्य रूप से उर्दू शायरी में किया जाता है। हिंदी भाषा की आम बोलचाल में यह शब्द बहुत ही कम देखने को मिलता है। गफलत शब्द का शाब्दिक अर्थ होता है बेसुध, नजरअंदाजी, या अवचेतना। अर्थात आसपास के माहौल के बारे में सुध-बुध न रहना और एक प्रकार से अपनी चेतना को खो देना। गफ़लत शब्द का प्रयोग मुख्य रूप से प्रेम से संबंधित शायरी में होता है और उर्दू की शायरी जो पुराने शायरों द्वारा कही गई हैं उनमें मुख्य रूप से इस शब्द का प्रयोग देखने को मिलता है। उदाहरण के तौर पर एक शब्द है "गुरुर ए गफ़लत" जिसे शायरी में प्रयोग किया जाता है जिसका अर्थ होता है "अपनी बेसुध अवस्था पर गर्व करना"


इस शब्द का प्रयोग हम नीचे दिए गए कुछ उदाहरणों से अच्छी तरह समझ सकते हैं नीचे दिए गए वाक्यों में गफ़लत शब्द का प्रयोग करके दिखाया गया है।

उदाहरण:

1. अगर आपको लगता है कि आप हमें युद्ध में हरा सकते हैं तो यकीन मानिए आप गफ़लत में जी रहे हैं।

उपरोक्त वाक्य में यह बताने की कोशिश की गई है कि सामने वाले व्यक्ति को वास्तविकता का ज्ञान नहीं है वह एक नासमझी और एक भ्रम में जी रहा है उसे वास्तविक माहौल और वास्तविक परिस्थितियों के बारे में ज्ञान नहीं है।

2. आप हर समय गफलत में मत रहा करो।

उपरोक्त वाक्य में यह कहने की कोशिश की गई है कि सामने वाला व्यक्ति जो हमेशा अवचेतना में रहता है आसपास की स्थितियों का ध्यान नही रखता अपनी सुध बुध खोए रहता है; को हमेशा ऐसी स्थिति में नहीं रहना चाहिए उसे आसपास के बारे में जानकारी होनी चाहिए वह बेसुध न बना रहे इसी में उसकी भलाई है।

3. एक शायरी जिसमें गफ़लत शब्द का प्रयोग हुआ है वह इस प्रकार है:

मुझे आप जरा सी गफ़लत से भी डर लगता है...
आंख लगती है और दीवार से सर लगता है...

उपरोक्त शायरी में गफ़लत शब्द से यह आशय निकाला जा सकता है कि व्यक्ति ऐसी बेसुध हालत में है जिसमें उसे अपने शरीर के साथ हो रही हानि का भी ज्ञान नहीं रहता और वह अपना खुद का ही नुकसान कर बैठता है। इस प्रकार गफ़लत शब्द किसी भी ऐसे स्थान पर प्रयोग किया जाता है जहां पर किसी व्यक्ति की मदहोशी, बेसुधी या अवचेतना की बात की जा रही होती है अर्थात ऐसी स्थिति जिसमें वह अपने आसपास के माहौल से मानसिक रूप से कट जाए और और उसका मस्तिष्क वास्तविक माहौल को नजरअंदाज कर दे।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...