सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

तू डाल डाल मैं पात पात का अर्थ | Tu Daal Daal Main Paat Paat Meaning in Hindi

तू डाल डाल मैं पात पात एक हिंदी मुहावरा है जिसके कुछ शब्द खड़ी बोलियों से प्रभावित हैं। यह मुहावरा ऐसी स्थिति के लिए प्रयोग किया जाता है जब किसी व्यक्ति की चालाकी/ कार्य/ व्यवहार का उत्तर उससे एक कदम आगे बढ़कर दिया जाता है।

तू डाल डाल मैं पात पात का हिंदी में अर्थ है "यदि तुम उत्तम हो तो मैं अति-उत्तम हूँ" अर्थात तुम्हारी चाल को मैं तुमसे बड़ी चाल के जरिए काट सकता हूँ।

शाब्दिक अर्थ की बात की जाए तो डाल का अर्थ होता है टहनी। और पात का अर्थ होता है पत्ता। जिस प्रकार पेड़ पर टहनियों की संख्या कम व पत्तों की संख्या बहुत अधिक होती है उसी प्रकार डाल-डाल पर चलने का भाव कम चालाकी के गुण जानने से है। वहीं पत्तों पर चलने से अभिप्राय चालाकी के असीमित गुण जानने से है। अर्थात इस मुहावरे के जरिए कहा जाता है कि अगर तुम पेड़ की टहनियों की संख्या में तौर-तरीके जानते हो तो मैं पेड़ के पत्तों की संख्या में तौर-तरीकों से वकीफ हूँ।

वाक्यों में प्रयोग :

1. अपराधियों को पकड़ने के लिए पुलिस ने "तू डाल डाल मैं पात पात" का हथकंडा अपनाया।

2. वह मुझसे चालाकी कर रहा था मैंने उसे ही चपेट में ले लिया "वो डाल डाल तो मैं पात पात"

3. ग्राहक को लुभावने तरीके से ठगने वाले दुकानदार को ग्राहकों ने ही चपत लगा दी इसके कहते हैं तो डाल डाल मैं पात पात।

4. महाराष्ट्र में सरकार बनाने को लेकर सभी पार्टियां एक दूसरे के साथ तू डाल डाल मैं पात पात खेल रही हैं।

इस प्रकार एक दूसरे की चाल को काट कर एक दूसरे को मात देने का खेल "तू डाल डाल मैं पात पात" का खेल कहलाता है।

5. शतरंज के खेल में दोनों दिग्गज "तू डाल डाल मैं पात पात" का खेल खेल रहे हैं कोई हारने को तैयार ही नही है।

6. टॉम एंड जेरी नामक कार्टून के बीच होने वाली चालाकियां "तू डाल डाल मैं पात पात" मुहावरे को अच्छी तरह परिभाषित करती हैं जहां दोनों एक से बढ़कर एक जान पड़ते हैं।

7. पुलिस साइबर क्राइम का पर्दाफाश करने के लिए नए-नए हथकंडे अपनाती है लेकिन साइबर क्रिमिनल रोजाना पुलिस को नए मायाजाल में फसाते रहते हैं यहां तो तू डाल डाल मैं पात पात का खेल चल रहा है।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय