सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

जनता कर्फ्यू का अर्थ | Janta Curfew Meaning in Hindi

शब्द चर्चा में क्यों : 22 मार्च 2020 को जैसे ही प्रधानमंत्री नरेंद्र मोदी ने जनता कर्फ्यू की घोषणा की उसके बाद से ही "जनता कर्फ्यू" शब्द सुर्खियों में आ गया। इस घटना से पहले देश की जनता इस शब्द से मुखातिब नहीं हुई थी क्योंकि आजाद भारत के इतिहास में आज तक जनता कर्फ्यू लागू किए जाने की आवश्यकता ही नही पड़ी थी। क्योंकि इससे पहले कोरोना जैसी कोई भी महामारी देश में इतने बड़े स्तर पर नहीं फैली थी। देश ही नहीं बल्कि पूरी दुनिया में फैलने वाली कोरोना महामारी के चलते भारत में पहली बार मार्च 2020 में जनता कर्फ्यू लागू किए जाने का फैसला लिया गया था। इसकी घोषणा देश के मौजूदा प्रधानमंत्री नरेंद्र मोदी ने 2 दिन पहले की थी इस घोषणा में यह कहा गया कि 22 मार्च 2020 दिन रविवार को सुबह 7 बजे से रात 9 बजे तक जनता कर्फ्यू लागू रहेगा।

जनता कर्फ्यू का अर्थ : जनता कर्फ्यू मुख्य रूप से दो शब्दों से मिलकर बना शब्द है पहला शब्द है जनता अर्थात किसी भी देश में रहने वाले नागरिक। और दूसरा शब्द है कर्फ्यू जिसका अर्थ होता है बंधन लगा देना/ रोक कर रखना या कैद कर देना। इसमें लोगों को मूवमेंट करने की अनुमति नहीं होती। जिस स्थान पर कर्फ्यू की घोषणा कर दी जाती है उस स्थान पर रहने वाली आबादी को मूवमेंट करने की अनुमति नहीं होती और उन्हें अपने घरों में ही रहना होता है। कर्फ्यू की सख्ती इस बात पर आधारित होती है कि लोगों को कितनी मूवमेंट की आजादी दी गई है। जैसे क्या उन्हें खाने पीने का सामान लेने के किए बाहर जाने दिया जा रहा है या नही। यदि कर्फ्यू बहुत ज्यादा सख्त हो तो लोगों को आवश्यक सामान लेने के लिए भी घर से बाहर निकलने की अनुमति नहीं होती।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...