सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

दिगम्बर और श्वेताम्बर का अर्थ | Digambar & Shwetambar Meaning in Hindi

जैन धर्म के दो सम्प्रदाय हैं; एक सम्प्रदाय है श्वेताम्बर और दूसरा सम्प्रदाय है दिगम्बर; श्वेताम्बर शब्द श्वेत और अंबर से बना है अर्थात सफेद जिसका वस्त्र हो; दिगम्बर शब्द दिक् और अंबर से मिलकर बना है अर्थात दिशा ही जिसका अंबर यानी कि वस्त्र है; दिगम्बर संप्रदाय के अनुयायी मोक्ष प्राप्त करने के लिए नग्नतत्व को मुख्य मानते हैं; जबकि श्वेताम्बर ऐसा नही मानते और सफेद वस्त्र ग्रहण करते हैं; जैन धर्म इन दो सम्प्रदायों में 24 वें तीर्थंकर महावीर स्वामी की मोक्ष प्राप्ति के लगभग 200 वर्षों बाद मगध के राजा चंद्रगुप्त मौर्य के शासनकाल में बंटा; क्योंकि आचार्य भद्रभाहु (जैन धर्म के गुरु) ने मगध में पड़े 12 वर्षों के भीषण अकाल के कारण दक्षिण में जाने का निर्णय लिया था; जबकि स्थूलभद्र (दूसरे जैन गुरु) ने अपने शिष्यों के साथ मगध में ही रूकने का निर्णय लिया; स्थूलभद्र के शिष्यों ने श्वेत वस्त्र धारण करना शुरू कर दिया और माना जाता है कि उस समय जैन धर्म के मूल सिद्धांतो में भी परिवर्तन हुआ; तब से जैन धर्म दो सम्प्रदायों में बंटा हुआ है और दोनों के अलग-अलग विश्वास हैं; श्वेताम्बर पूज्य मूर्तियों को कपड़ों और आभूषणों से सजाते हैं जबकि दिगम्बर ऐसा नही करते; श्वेताम्बर साधु जैन सिद्धांतों के अनुसार निश्चित की गई 14 वस्तुओं को धारण कर सकते हैं जबकि दिगम्बर कमंडलु (भिक्षापात्र/ प्राचीन में दरियाई नारियल से बना), शास्त्र और मोर पंख से बने झाड़ू (पिच्छी) को अपने साथ रखते हैं; श्वेताम्बर कुछ घरों से दान में भोजन लेते हैं और एक से अधिक बार भोजन का सेवन कर सकते हैं जबकि दिगम्बर केवल पानी लते हैं दानी खुद की इच्छा से दिया गया भोजन दिन में केवल एक ही बात ग्रहण करते हैं; श्वेताम्बर मानते हैं कि जैन धर्म की 19 वीं तीर्थंकर मल्लीनाथ स्त्री थी और उनका वास्तविक नाम मल्ली बाई था जबकि दिगम्बरों के अनुसार 19 वें तीर्थंकर पुरुष थे; श्वेताम्बर मानते हैं कि महावीर स्वामी ने साधु बनने से पूर्व शादी की थी और उनकी एक पुत्री (प्रियदर्शनी) भी थी जबकि दिगम्बर इस बात से सहमत नही हैं; श्वेताम्बर मानते हैं कि स्त्री पुरुष के समान मुक्त हो सकती है जबकि दिगम्बर मानते हैं कि स्त्री को मुक्ति पाने के लिए पुरुष रूप में पुनर्जन्म लेना पड़ता है; श्वेताम्बर मानते हैं कि जैन धर्म के पवित्र णमोकार मंत्र की प्रथम नौ पंक्तियों का उच्चारण किया जाना चाहिए जबकि दिगम्बरों के अनुसार यह सँख्या पाँच होनी चाहिए; हालांकि दोनों सम्प्रदाय जैन धर्म के मूल सिद्धातों में विश्वास रखते है लेकिन दोनों की व्याख्याओं में अंतर है; इसके अलावा दिगम्बर श्वेताम्बरों के 45 ग्रंथों को वे स्वीकार नहीं करते; दिगम्बर और श्वेताम्बर की परंपराएं अलग हैं; दोनों सम्प्रदायों के परिधान, मंदिर और शास्त्र अलग हैं, दोनों का महिला सन्यासियों के प्रति दृष्टिकोण भी अलग है; दोनों के ग्रन्थों में भी ऐतिहासिक मतभेद हैं; दिगंबर संन्यासी किसी भी भौतिक वस्तुओं के मोह से मुक्त होते हैं; दिगम्बर भिक्षु एक समुदाय के स्वामित्व वाली पिच्छी लेकर चलते हैं जो कि मोर के पंखों से बना एक झाड़ू होता है इससे वे रास्ते में पड़े या बैठने के स्थान पर मौजूद कीड़ों को साफ कर उनका जीवन बचाते हैं; दिगंबर जैन समुदाय वर्तमान में मुख्य रूप से कर्नाटक के जैन मंदिरों, दक्षिण महाराष्ट्र और मध्य प्रदेश के कुछ हिस्सों में मिलते हैं; विद्वान जेफरी डी लांग के अनुसार भारत के सभी जैनियों में पांचवें हिस्से से भी कम अनुयायी दिगंबर विरासत का अनुसरण करते हैं; दिगम्बर खुद को महावीर स्वामी (24 वें तीर्थंकर) के वास्तविक अनुयायी मानते हैं जबकि श्वेताम्बर इस तथ्य के विरोध में हैं।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...