सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

आशय स्पष्ट कीजिए का अर्थ Meaning in Hindi

हिंदी भाषा की ऐसी बहुत सी पंक्तियां हैं जिन्हें अंग्रेजी भाषी लोग अक्सर समझ नहीं पाते और उन्हीं में से एक पंक्ति है जिसे हम अक्सर किताबों में लिखा हुआ देखते हैं और वह पंक्ति है "आशय स्पष्ट कीजिए" इस पंक्ति का अर्थ वो विद्यार्थी नहीं समझ नहीं पाते जिन्होंने बचपन से ही अंग्रेजी माध्यम के विद्यालयों अपनी शिक्षा ग्रहण की है तो आज इसी वाक्य का अर्थ हम इस लेख में समझने वाले हैं।

"आशय स्पष्ट कीजिए" वाक्य में जो सबसे महत्वपूर्ण शब्द है वह है "आशय" दरअसल आशय का अर्थ होता है कि भाव या उद्देश्य। अंगेजी में कहा जाए तो Meaning आर्थात यदि कोई बात कही जा रही है तो उसके कहने का भाव क्या है उसे उस भाव को आशय कहा जाता है और स्पष्ट का अर्थ होता है उसकी आसान भाषा में व्याख्या करना। तो इस प्रकार आशय स्पष्ट कीजिए वाक्य का संयुक्त अर्थ होता है कि जो भी भाव किसी प्रश्न में निहित है उसकी व्याख्या करने हेतु कहना। कि आखिर प्रश्नकर्ता कहना क्या चाहता है उदाहरण के तौर पर यदि एक प्रश्न आता है कि "भारत एक लोकतंत्रात्मक गणराज्य है इसका आशय स्पष्ट कीजिए?" तो आपको इसमें यह बताना है कि लोकतंत्रात्मक गणराज्य होने का भाव क्या है इसका अर्थ क्या है। इस अर्थ या भाव की व्याख्या आपको अपनी भाषा में करनी है। तो इस प्रकार आशय स्पष्ट करने का अर्थ होता है कि जो भी प्रश्न पूछा गया उसके मूल भाव की व्याख्या करने हेतु कहना।

टिप्पणियाँ

एक टिप्पणी भेजें

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

आमी तोमाके भालोबाशी का अर्थ - Ami Tomake Bhalobashi Meaning in Hindi

* आमी तोमाके भालोबाशी बंगाली भाषा का शब्द है। * इसका हिंदी में अर्थ होता है "मैं तुमसे प्यार करता/ करती हूँ। * इस शब्द का प्रयोग हिंदी फिल्मों और गानों में बंगाली टच देने के लिए किया जाता है। * आमी तोमाके भालोबाशी में "तोमाके" का अर्थ होता है "तुमको" इसे "तोमे" के साथ भी बोला जा सकता है अर्थात "आमी तोमे भालोबाशी" का अर्थ भी "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" ही होता है। * अपने से उम्र में बड़े व्यक्ति जैसे माता-पिता को बंगाली में यह शब्द कहते हुए "तोमाके" शब्द को "अपनके" बोला जाता है जैसे : आमी अपनके भालोबासी" * अंग्रेजी में इसका अर्थ आई लव यू होता है। * अगर बोलना हो कि "मैं तुमसे (बहुत) प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "आमी तोमाके खूब भालोबाशी" * वहीं अगर बोलना हो " तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ" तो कहा जाएगा "तुमी जानो; आमी तोमाके भालोबाशी"

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान दोहे का अर्थ Karat Karat Abhyas Ke Jadmati Hot Sujan Doha Meaning in Hindi

करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान मध्यकालीन युग में कवि वृंद द्वारा रचित एक दोहा है यह पूर्ण दोहा इस प्रकार है "करत करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान; रसरी आवत जात ते सिल पर परत निसान" इस दोहे का अर्थ है कि निरंतर अभ्यास करने से कोई भी अकुशल व्यक्ति कुशल बन सकता है यानी कि कोई भी व्यक्ति अपने अंदर किसी भी प्रकार की कुशलता का निर्माण कर सकता है यदि वह लगातार परिश्रम करे। इसके लिए कवि ने कुए की उस रस्सी का उदाहरण दिया है जिस पर बाल्टी को बांध कर कुए से पानी निकाला जाता है। बार-बार पानी भरने के कारण वह रस्सी कुए के किनारे पर बने पत्थर पर घिसती है तथा बार-बार घिसने के कारण वह कोमल रस्सी उस पत्थर पर निशान डाल देती है क्योंकि पानी भरने की प्रक्रिया बार बार दोहराई जाती है इसलिए वह रस्सी पत्थर निशान डालने में सफल हो जाती है। यही इस दोहे का मूल है इसमें यही कहा गया है कि बार-बार किसी कार्य को करने से या कोई अभ्यास लगातार करने से अयोग्य से अयोग्य व मूर्ख से मूर्ख व्यक्ति भी कुशल हो जाता है। इसलिए व्यक्ति को कभी भी अभ्यास करना नहीं छोड़ना चाहिए। इस दोहे के लिए अंग्रेजी में एक वाक्य प्रय

जिहाल-ए-मिस्कीं मकुन बरंजिश का अर्थ | Zihale-E-Miskin Mukun Ba Ranjish Meaning in Hindi

"जिहाल-ए -मिस्कीन मकुन बरंजिश" पंक्ति हिंदी फिल्म गुलामी में गए गए गीत के चलते प्रचलित हुई है। यह गीत प्रसिद्ध कवि अमीर ख़ुसरो द्वारा रचित फ़ारसी व बृजभाषा के मिलन से बनी कविता से प्रेरित है। यह कविता मूल रूप में इस प्रकार है। ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल, दुराये नैना बनाये बतियां... कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऐ जान, न लेहो काहे लगाये छतियां... इस मूल कविता का अर्थ है : आँखे फेरके और बातें बनाके मेरी बेबसी को नजरअंदाज (तगाफ़ुल) मत कर... हिज्र (जुदाई) की ताब (तपन) से जान नदारम (निकल रही) है तुम मुझे अपने सीने से क्यों नही लगाते... इस कविता को गाने की शक्ल में कुछ यूँ लिखा गया है : जिहाल-ए -मिस्कीं मकुन बरंजिश , बेहाल-ए -हिजरा बेचारा दिल है... सुनाई देती है जिसकी धड़कन , तुम्हारा दिल या हमारा दिल है... इस गाने की पहली दो पंक्तियों का अर्थ है : मेरे दिल का थोड़ा ध्यान करो इससे रंजिश (नाराजगी) न रखो इस बेचारे ने अभी बिछड़ने का दुख सहा है...